The Isaiah Institute

Isaiah Institute Translation

The Hebraeus Foundation

Avraham Gileadi Biography

Lifetime Members


The Isaiah Institute

The Isaiah Institute was created in the year 2000 by the Hebraeus Foundation to disseminate the message of the prophet Isaiah (circa 742–701 B.C.). Avraham Gileadi’s groundbreaking research and analysis of the Book of Isaiah provides the ideal medium for publishing Isaiah’s message to the world. No longer can the Book of Isaiah be regarded as an obscure document from a remote age. Its vibrant message, decoded after years of painstaking research by a leading authority in his field, now receives a new application as a sure guide to a rapidly changing world. To those who seek answers to today’s perplexing questions, the Book of Isaiah is God’s gift to humanity.

 Isaiah Institute Translation

The Isaiah Institute translation of the Book of Isaiah was completed in the years 1976–79 during Avraham Gileadi’s M.A. and Ph.D. programs. His intention was to translate the text into modern, idiomatic English yet remain true in its meaning to the Hebrew Masoretic Text. Although he was fluent in Hebrew from having worked and studied five years in Israel, he used all available modern translating tools in order to catch every nuance of meaning in the original language. He additionally compared twelve other modern translations of the Book of Isaiah word for word as a further guide before settling on his own unique rendering of each passage.

During the course of this work, it became clear that much if not all of the Masoretic Text of Isaiah was copied from memory by Jewish scribes assigned to preserve it during periods of upheaval such as the Roman destruction of Jerusalem in 70 A.D. At times, forgotten fragments were inserted into the text at the point where scribes remembered them. These misplacements were then perpetuated as new copies of the text were made by subsequent generations of scribes who weren’t familiar with the original order of the words. Where it is apparent from the text’s internal literary dynamics such as lacunae, contexts, parallelisms, etc., where such misplaced fragments belong, Dr. Gileadi has restored them and indicated this to the reader in footnotes.

While the complete 200 A.D. Dead Sea scroll of Isaiah dates earlier than the 900 A.D. Aleppo Codex of the Masoretes, the latter has been preserved remarkably more intact. However, in instances where the Dead Sea scroll or Greek Septuagint Version are helpful, these have been incorporated into the translation and indicated in footnotes. In places where a meaning is clear in Hebrew but not in English when translated literally, italicized words help fill out the sense of the original. Metaphorical pseudonyms, or aliases, of Jehovah, his servant, and the king of Assyria—as determined by a network of synonymous, complementary, and antithetical parallelisms—appear in bold.

Scholars’ comments on the Isaiah Institute translation of the Book of Isaiah include the following: “Dr. Gileadi’s translation is clear and smooth, allowing the reader to appreciate the power and beauty of Isaiah as conveyed in the Hebrew original”—Professor Herbert M. Wolf, Wheaton College, Wheaton, Illinois. “Dr. Gileadi has produced a translation of the Book of Isaiah which is modern in its linguistic approach, but which also preserves all the values of more traditional renderings. His translation is excellent: it is sensitive, and manages to capture in English the vigor of the Hebrew idiom. This is a new and distinctive translation which constitutes an advance upon other modern translation”—Professor Roland K. Harrison, Wycliffe College, Toronto School of Theology, Canada, Editor-in-Chief of The New King James Version.



The Hebraeus Foundation

Hebraeus Foundation Officers



Albert Ernest Williams Jr., President

Joan M. Richards, Secretary

Charlene P. Stott, Secretary/Treasurer


Board of Directors

Linda Hunter Adams

Steven C. Boyce

Howard Christiansen

Robert J. Kay

Daniel J. Mortensen

Arie Noot Jr.

Dewey L. Olsen
Jennifer Orten


Technical Committee

Thomas Caldwell

S. Randal Oveson


Legal Counsel

R. Stephen Marshall

The Hebraeus Foundation is a non-profit corporation formed in 1990 for literary, charitable, and educational purposes within the meaning of Section 501 (c) (3) of the United States Internal Revenue Code. Its goals are (1) to promote awareness of significant literary patterns and features in ancient manuscripts, texts, and scripture through scholarly research and analysis and through the subsequent publication of books, articles, newsletters, audio or audio-visual products, productions, presentations, websites, documentaries, docudramas, and movies; (2) to provide research grants to scholars selected to undertake such studies; (3) to assist scholars in exploring and developing answers to textual and scriptural questions through working groups, editorial resources, networking, archaeological exploration, media outlets, and research sources; and (4) to fund projects selected to fulfill these goals.


Lifetime Members



 Avraham Gileadi Biography

Avraham Gileadi was born in the Netherlands during World War II. During the war, his father’s Dutch underground organization helped a New Zealand pilot escape to England. This led to the family emigrating to New Zealand in 1950. In 1968, Avraham Gileadi emigrated to Israel, where he learned Hebrew, attended rabbinical school and studied Jewish analytical methods. In 1973, he moved to the United States, married and raised a family of nine children. He graduated with a Ph.D. in Hebrew Bible and Ancient Near Eastern Studies under the tutelage of Professor Roland. K. Harrison of Wycliffe College, Toronto, Canada, with Professor Hugh Nibley as chairman. For his doctoral thesis (“A Bifid Division of the Book of Isaiah.” Diss., Brigham Young University, 1981), he analyzed a complex literary structure in the Book of Isaiah that radically impacts the book’s interpretation. He translated the text of Isaiah into modern English, with annotations from the Dead Sea Scroll of Isaiah (1Qsaa) and the Greek Septuagint Version (LXX) and published it with analyses of Isaiah’s literary patterns discovered during a decade of postdoctoral research. His publications include The Apocalyptic Book of Isaiah (Hebraeus Press, 1982); Israel’s Apostasy and Restoration: Essays in Honor of Roland K. Harrison (Baker Book House, 1988); The Literary Message of Isaiah (Hebraeus Press, 1994; 2012); The End from the Beginning (Hebraeus Press, 1997; 2012); Isaiah Decoded: Ascending the Ladder to Heaven (Hebraeus Press, 2002; 2012); Apocalyptic Commentary of the Book of Isaiah (Hebraeus Press, 2012); and the audio series Analytical Commentary of Isaiah (Hebraeus Press, 2001).

Lifetime Members

Linda Hunter Adams  

Jim & Roslyn Boren

Steven & Krista Boyce 

Jeffrey & Janet Brooks 

Dane & Nancy Calkins 

David & Catherine Christenson 

Paul H. Cook 

Greg & Kate Daniels 

Scott & Paula Drury 

Wayne & Cortney Hansen 

Linda Harless 

Tracy Harlow

Wallace & Donna Hauck

Thomas & Laurel Heintz

Nathan & Lisa Hofheins 

Stephen & Jan Marshall

Jeffrey & Kris McClellan 

Roger & Virginia Moon 

Daniel J. Mortensen 

John & Jennifer Orten 

Randall & Marilyn Oveson 

Farrell & Rhonda Pickering 

McKay L. Platt  

Bruce A. Reay 

Joan M. Richards 

Jeanette L. Skeem 

Stan & Charlene Stott 

Ernest & Mable Williams